Tel: 633400335
Email: konsmarret@hotmail.com

ALEMANLOGICAMENTE

  Como con todas las lenguas, el alemán tiene sus tópicos: que es tosco, brusco ¡ y difícil es pronunciar!

cropped-a-donde-vas_257727611.jpg

 

Sin embargo, ¿no son todas las bocas del mundo iguales para producir cualquier sonido? Traducimos la pronunciación alemana a nuestro sistema fonético español haciéndolo más difícil de lo que es! ¡No vale traducir! Y menos los sonidos.
Otro tópico es: ¡Qué largas son estas palabras!
 El vocabulario alemán es más fácil que el español. En español, por ejemplo, entre sábana, mantel, toalla o kleenex no hay ninguna raíz ni ninguna pista que nos pueda hacer pensar que tienen algo en común. En alemán, en cambio Tuch es trapo, y dependiendo del sustantivo que pongamos delante será una sábana, un mantel, una toalla… Es decir, Betttuch es “un trapo de cama “ (sábana), Tischtuch “un trapo de mesa” ( un mantel ), Handtuch un “trapo de mano” (una toalla), Papiertaschentuch “un trapo de bolsillo de papel” (kleenex). Eso es uno de los muchos ejemplos que demuestran que el alemán es un idioma congruente y fácil.
 Otro tópico: ¡La sintaxis es tan complicada! !¡Hay tantas declinaciones y conjugaciones!
Nada de ello es complicado. Un niño de 4 años no sabe nada de gramática, ni de tiempos verbales y se sabe expresar perfectamente. Cuando quiere un helado dice Quiero un helado! No diría:” Quería un helado! O “ he querido un helado”. ¿Somos más tontos que un niño de 4 años? No lo creo.
Anímese y aprenda alemán de forma lógica y congruente

 

 

si deseas ponerte en contacto conmigo puedes rellenar el formulario y mandarlo.

un cordial saludo

Konstantin Marret alemanlogicamente.

 

Tel: 633400335